4 min read

Luces en la bruma đŸš€

Luces en la bruma đŸš€

On a foggy night off Colombia’s coast, an old fisherman follows strange lighthouse signals—only to uncover a chilling secret lost to time, lurking where no light should ever shine. Told in Colombian Spanish.

Eran casi las dos de la madrugada cuando JoaquĂ­n, un viejo pescador de Taganga, decidiĂł tirar redes por Ășltima vez aquella noche. El mar estaba quieto, como si supiera algo que Ă©l no. No era comĂșn que JoaquĂ­n saliera tan lejos de la costa, pero la pesca cerca del muelle habĂ­a estado escasa Ășltimamente.

La luna apenas se asomaba entre las nubes, y el aire tenía un sabor a sal mezclado con algo más
 algo metálico. Mientras organizaba las redes, notó una luz intermitente a lo lejos, en dirección a Cabo de la Vela. Una luz que no debería estar allí.

—Eso no es ningĂșn faro conocido
 —murmurĂł, entornando los ojos.

This post is for paying subscribers only